Роберт Де Ниро

Роберт Де Ниро В Контакте | Фильмы онлайнIMDb | КиноПоиск | Торренты


АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.08 19:27. Заголовок: Напомните фразу, пожалуйста


Напомните, пожалуйста, один момент из фильма «Схватка»/«Heat» (это нужно, потому что в другом фильме актёр следующей фразой ссылается на него). Де Ниро говорит: «Forget the money... What am I doing? I'm talking to an empty telephone... 'Cause there is a dead man on the other end of this line!»
Мне нужен перевод этой фразы c официального перевода. То, что выложено на сайтах субтитров не устраивает. И ещё перестрелку они закатили в банке или уже выйдя из него? Спасибо.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 7 [только новые]


администратор




Пост N: 558
Зарегистрирован: 14.07.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.08 15:16. Заголовок: Перестрелку закатили..


Перестрелку закатили, выйдя из банка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 98
Зарегистрирован: 25.10.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.08 19:32. Заголовок: - Забудьте про день..


В смысле - офиц.перевод? тот, что на лицензионных дисках? У меня так переводит:
- Забудьте про деньги.
- Что значит "забудьте про деньги", это большая сумма!
- Знаете, что я делаю? Говорю в пустоту.
- Не понимаю.
- На другом конце провода мертвец.

смысл вполне прозрачен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.08 05:37. Заголовок: Спасибо! :sm1:..


Спасибо!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




Пост N: 559
Зарегистрирован: 14.07.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.08 16:08. Заголовок: Перевод, конечно, оф..


Перевод, конечно, официальный не очень как-то. Слух режет. Есть перевод Василия Горчакова, я к нему как-то больше привыкший. Только у меня его нет, блин.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 291
Зарегистрирован: 21.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.08 20:15. Заголовок: Да смотреть "Схв..


Да смотреть "Схватку" нужно с хорошим переводом!
У меня есть этот фильм на видео и я к нему превык, а тут дай думаю куплю на ДВД, а там оказался такой отстойный перевод что я даже не стал досматривать, так диск и валяеться!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
главный модератор




Пост N: 104
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 16:53. Заголовок: не кидайтесь помидор..


не кидайтесь помидорами, но 'Схватку' хорошо смотреть в оригинале. там все завязано на диалогах, которые, увы, на русском звучат немного нелепо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 567
Зарегистрирован: 14.07.05
Откуда: Россия
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 18:19. Заголовок: верно..


[jane] верно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 56
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



eXTReMe Tracker